Procurando novas maneiras de se expressar que não envolvam emojis? Não procure mais do que essas palavras e frases encantadoras vindas da terra do fogo e do gelo.
1. Ég kem alveg af fjöllum
Esta frase, que se traduz em “ eu venho completamente das montanhas, ” lança alguma sombra nos moradores das montanhas. É significa, “ Não faço ideia do que você está falando / do que está acontecendo. ”
2). Ég mun finna þig í fjöru
Se você é islandês, cuidado com a praia: Esse idioma ( ou ameaça ) se traduz em “ Encontrarei você em uma praia ” e significa: “ Voltarei para você, ” “ Vou me vingar,” ou “ Não me faça machucá-lo. ”
3). Ratiljóst
Se você precisar sair de uma caverna ( ou apenas navegar até a cozinha no meio da noite para comer um pouco hangikjöt), esta palavra será útil — basicamente traduz para “ luz suficiente para navegar. ”
4). Gluggaveður
Esta palavra ganha muita tração na Islândia: significa “clima da janela.” Como no tipo de clima agradável de se olhar, mas não de experiência.
5. Sletta skyrinu sem eiga það
Sletta skyrinu sem eiga það traduz para “ eles espirram o Skyr que o possui. ” O Skyr é um produto lácteo islandês semelhante ao iogurte e tem sido usado para sustento (, bem como munição) por anos. Esse ditado é análogo a pessoas que vivem em casas de vidro que não devem atirar pedras. “ É usado ironicamente ao referenciar pessoas que pensam que podem fazer qualquer coisa apenas porque têm dinheiro.
6. Margar e höfuðkúpu
Você pode encontrar ocasião para dizer esta frase — que se traduz em “ há tantas maravilhas na cabeça de uma vaca ” — sempre que algo estranho ou surpreendente acontece. Como um bônus adicional, é muito mais elegante do que o homem “, o mundo é louco. ”
7). Að leggja höfuðið í bleyti
Að leggja höfuðið í bleyti traduz-se em “ para colocar a cabeça na água. ” Embora “ em um travesseiro ” possa ser o lugar mais lógico para descansar a cabeça, esta frase sugere que você o coloque na água para absorver quando precisar passar algum tempo trabalhando em algo ou com uma nova idéia. É como dizer “durma.”
8. Rúsínan í pylsuendanum
Os falantes de inglês podem dizer que uma coisa boa e surpreendente acontece além de algo que já impressionante é uma cereja em cima de um sundae ou a cereja em cima do bolo. Esta frase, que significa “ a passa no final de uma salsicha” expressa o mesmo pensamento — é um bom complemento para um tratamento já maravilhoso. Ou alguma coisa.
9. Nú duga engin vettlingatök
Quando você quer algo feito com cuidado e corretamente, esta é a frase — que se traduz em “ nenhuma tomada de luva / luva ” — para usar.
10. Áfram með smjörið
Áfram með smjörið, ou “ com a manteiga, ” significa basicamente continuar fazendo o que você está fazendo, seguir em frente, continuar continuando, começar a trabalhar, continue andando.